Богема (опера)

Джакомо Пуччини Действие происходит в Париже около 1830 года.

Действие первое — «В мансарде».

У большого окна мансарды стоит Рудольф и задумчиво смотрит на покрытые снегом крыши. В комнате холодно, и Марсель, который пи¬шет картину «Переход через Чермное море», то и дело бро¬сает кисть и машет руками, чтобы согреться.
Обитателям мансарды — великому поэту Рудольфу, великому художнику Марселю, великому музыканту Шона- ру и не менее великому философу Коллену — великими предстоит стать еще не скоро. А пока их беззаветная предан-ность искусству оплачивается лишь нищетой и лишениями. Но друзья молоды и привыкли с юмором относиться к свое¬му положению.
Нечем затопить камин? Всегда найдется выход. Ру-дольф с комическим пафосом предлагает предать сожжению идеи, пустить в трубу вдохновение! Марсель охотно согла-шается. Он считает, что его новый шедевр — «Переход че¬рез Чермное море» — не найдет себе лучшего применения, и готов отправить его в огонь. Но Рудольф останавливает дру¬га. У него самого есть «жгучая» драма. Толстая пачка листов летит в камин. За этой, полной горького веселья сценой на-блюдает только что вошедший Коллен, который всегда готов поддержать шутку. Итак, драме Рудольфа суждено быть в первый и последний раз поставленной... в камине. Философ обстоятельно рассуждает о ее достоинствах по огню и теплу, заключенным в ней, увы, в буквальном смысле. Пламя оза-ряет автора, как шутит тот же Коллен, светом славы...
В доме нечего есть? Но всегда возможен счастливый случай. Стоит ли раздумывать над тем, откуда в комнате по-явились еда, вино, связки дров! Напрасно виновник нынеш-него торжества Шонар пытается обратить на себя внимание и рассказать, где он добыл деньги. Друзья, которым не тер-пится приступить к трапезе, его не слушают. Что важного может он сообщить? Вряд ли высокое мастерство музыканта принесло ему, наконец, заслуженное признание. Нет, деньги пришли к Шонару совсем иным путем. Богатый чудак анг-личанин пригласил его играть на скрипке, пока в окне напро¬тив не издохнет попугай. Шонар играл три дня, а попугай все не подыхал, тогда музыкант подсыпал ему яду и на том за¬кончил работу...
Нет денег, чтобы заплатить за мансарду? Но хозяина квартиры Бенуа можно просто не впустить. А если уж он во-шел и требует плату, можно схитрить. Достаточно навести его на воспоминания о прошлых любовных похождениях, а когда тот увлечется и его рассказ начнет изобиловать все более пикантными подробностями, с притворным негодова-нием вытолкать за дверь. Друзья так и делают. 
Развеселившись, обители мансарды собираются от¬правиться в Латинский квартал, где развлекаются студен¬ты. В последнюю минуту Рудольф вспоминает, что должен окончить статью для газеты, и потому остается дома, обе¬щая вскоре присоединиться к своим товарищам. Марсель, Коллен и Шонар уходят. Статья у Рудольфа не получается. Он в досаде рвет написанное...
Раздается стук в дверь, и входит девушка. В руках у нее ключ и погасшая свеча. Незнакомка просит разрешения зажечь свою свечу. Она очень устала, подымаясь по лестни¬це, и в полуобморочном состоянии падает на стул. Рудольф, восхищенный красотой девушки, хлопочет вокруг, спрыски¬вает ее лицо водой, поит вином. Унося с собой зажженную свечу, незнакомка уходит, но тут же возвращается. Она об¬ронила здесь ключ от своей комнаты и вернулась за ним.
От сквозняка обе свечи гаснут. В Темноте найти ключ, разумеется, нелегко. Впрочем, Рудольф и не собирается на¬ходить его... Забыв о ключе, поэт и незнакомка рассказывают друг другу о себе. Оказывается, они соседи. Зовут девушку Мими. Она вышивальщица по шелку и очень любит цветы.
Под окном раздаются голоса Шонара, Коллена и Мар¬селя. Друзья торопят поэта, но, так и не дождавшись, уходят занимать места в кафе.
Мими просит Рудольфа взять ее с собой в Латинский квартал. Она чувствует, что в Рудольфе обрела друта, и ей не хочется в этот вечер расставаться с ним. Поэт не в силах сдержать обуревающие его чувства, он обнимает девушку, нежданно ставшую для него родной и близкой.

Действие второе — «В Латинском квартале»

. Вечер. Канун Рождества. Рудольф, Мими, Марсель, Шонар и Кол¬лен среди праздничной толпы на площади, украшенной фо¬нарями. У каждого свои заботы. Рудольф и Мими поглощены друг другом. Шонар пытается купить у старьевщика рог. Коллен примостился рядом со штопальщицей, зашивающей ему фалду, а Марсель просто так снует среди веселых раз¬носчиков, студентов, мальчишек. Какой-то продавец, встав на стул, предлагает всем фуфайки и чулки. Дети, окружив его, хохочут. Хохочут студенты и их подруги, хохочут разносчм- ки. Рудольф и Мими прицениваются то к кисету, то к ожере-лью, то к косынке. Галантный поэт обещает купить Мими жем¬чуга, как только какой-нибудь богатый дядюшка оставит ему наследство, а пока дарит ей косынку. Наконец, друзьям уда¬ется выбраться из праздничной толпы и занять столик в кафе. Рудольф представляет товарищам подругу.
Внимание присутствующих привлекает странная пара, появившаяся в дверях кафе. Веселую и кокетливую краса¬вицу Мюзетту хорошо знают в Латинском квартале, и она чувствует себя здесь как дома. Зато ее спутник, важный ста¬рик Альциндор, явно недоволен интересом окружающих. Его коробит поведение Мюзетты,которая подчеркнуто фамиль¬ярна с ним, называет его Лулу, хотя ей отлично известно его имя, помыкает им, как мальчиком. Но, увы, приходится ис¬полнять все капризы взбалмошной красавицы.
А Мюзетта капризничает не только для того, чтобы по¬казать свою власть над Альциндором. Она изо всех сил пы¬тается привлечь внимание Марселя, с которым когда-то была близка. Она надеется, что Марсель все еще любит ее. Она даже убеждена в этом. Но художник решительно не узнаёт ее. Приходится идти на хитрость. Неожданно Мюзетта вскри¬кивает «от боли». Марсель взволнован, старик Альциндор ис¬пуган. Мюзетта снимает туфлю и кладет ее на стол. Альцин¬дор должен немедленно сбегать к башмачнику и принести другую — эта жмет. Злосчастный старик шокирован, но вы¬нужден подчиниться. Он торопливо засовывает туфлю под жилет и удаляется. Мюзетта добилась своего: растроганный Марсель рядом.
Когда запыхавшийся Альциндор возвращается, в кафе нет ни Мюзетты, ни Марселя, ни его друзей. Рассмотрев по¬данный слугой счет, куда, по предложению находчивой Мю¬зетты, приписана плата за выпитое и съеденное всей компа¬нией, старик в изнеможении опускается на стул.

Действие третье — «У заставы».

У таможенной за¬ставы при въезде в Париж стоит маленькая харчевня Здесь теперь обитает Марсель. Вместо вывески над входом висит его знаменитая картина «Переход через Чермное море». В связи с новым применением она называется ныне «Город Марсель» 
Художник разрисовывает кабачок, и хозяин за это кормит его и Мюзетту.
Сюда приходит Мими, чтобы посоветоваться с прияте¬лем своего возлюбленного. Дело в том, что Миади и Рудольф опять поссорились. Любовь поэта — странная й капризная. Он по всякому поводу ревнует подругу. Что ей делать? В ту же минуту Мими приходится спрятаться, потому что на по¬роге таверны появляется Рудольф, ночевавший у Марселя. Его мысли — тоже о Мими, об их ссоре. Поэт сообщает другу, что решил покинуть девушку навсегда, и, помедлив, откры¬вает пораженному Марселю истинную причину такого реше¬ния. Мими тяжело больна. Ужасный кашель разрывает ее грудь, на губах порой появляются капли крови. Любовь к нему, Рудольфу, погубит ее. В его комнате холодно, сыро, сквозь разбитые окна проникает ветер. Рудольф не в силах смотреть, как медленно угасает любимая.
Мими, которая все слышала, с ужасом узнаёт, что обре¬чена. Потрясенная, она выходит из своего укрытия. Охвачен¬ный жалостью и раскаянием, Рудольф обнимает ее, ласкает, успокаивает. Но оба уже понимают, что разлука неизбежна.
Пока влюбленные прощаются, Марсель успевает побы¬вать в кабачке и, застав Мюзетту кокетничающей с кем-то из посетителей, устроить ей сцену. Мюзетта выбегает на пло¬щадь, за ней спешит разгневанный Марсель. Он не собира¬ется быть рогоносцем! Но своенравная Мюзетта не хочет ме¬нять свои привычки. Изложив все, что они думают друг о друге, и исчерпав запас сильнодействующих эпитетов, они расходятся в разные стороны.
А Рудольф и Мими все еще не в силах расстаться. Они утешают друг друга, что разлука не будет долгой — всего толь¬ко до весны Им так хочется верить, что только до весны-.

Действие четвертое — «В мансарде».

И снова дру¬зья живут вместе в той же мансарде. Рудольф и Марсель — каждый за своим делом. Но даже из тех скупых слов, кото¬рыми они перебрасываются, ясно, что ни один не забыл свою подругу. То Рудольф украдкой поцелует оставшуюся ему на память косынку Мими, то Марсель достанет ленту Мюзет¬ты. А Мюзетта за это время стала важной птицей. Ее видели
в богатом экипаже, всю в шелках и бархате. Между тем у друзей в мансарде все по-прежнему. По-прежнему нет де¬нег, по-прежнему нет еды, по-прежнему они острят по этому поводу, по-прежнему надеются на случай. И по-прежнему этот счастливый случай вновь их выручает. Шонар и Коллен приносят какую-то снедь. Скудность меню, как всегда, вос¬полняется избытком фантазии. Графин в шляпе становится шампанским во льду, скромная селедка призвана изображать форель. А после обеда почему бы не потанцевать?
В разгар веселья в комнате появляются Мими и Мюзет¬та. Мими шатается от слабости. Мюзетта говорит, что встре¬тила на улице бывшую возлюбленную поэта, совсем больную.
Мими укладывают на кровать. Друзьям уже не до плясок. Девушка с каждой минутой'теряет силы. Ёй холод¬но. В забытьи она мечтает о муфте, которая согрела бы ей руки. Ясно, что нужны лекарства, нужен врач, а денег нет ни на то, ни на другое.
Мюзетта вынимает из ушей серьги — их можно про¬дать. Коллен снимает плащ — за него тоже можно выручить немного денег. Марсель и Шонар выходят вслед за Мюзет- той и Колленом. Ссоры, веселье, будничные заботы — все отступило для них на задний план. Каждый забыл о себе.
Рудольф остается у постели больной. Мими открыва¬ет глаза. Наконец-то влюбленные одни. Им так много надо сказать друг другу... Каждая минута, проведенная когда-то вместе, приобретает сейчас для них огромный смысл, вос¬поминания полны безмерного счастья и томительной грусти. Ничего не осталось в мире, кроме их любви...
Возвращаются друзья. Мюзетта приносит муфту, Кол¬лен — деньги, вырученные за плащ Все полны заботы о боль¬ной Но Мими уже не нужны заботы. Она и так счастлива. Спря¬тав иззябшие руки в теплую муфту, она засыпает последним сном. Засыпает, успокоенная тем, что она вновь в дорогой ее сердцу мансарде, что рядом любимый...
Все пятеро стоят потрясенные. В их, казалось, беспеч¬ную жизнь пришло настоящее, большое горе. Безутешен Ру¬дольф, горько рыдает Мюзетта, понурился Марсель, суровы лица Коллена и Шонара. Что сулит им новый день?..
В «100 оперных либретто» 

Дополнительная информация